[TRANS] [17/05/12] Buổi phỏng vấn của Kim JaeJoong tại cuộc họp báo cho bộ phim Dr. Jin

Standard

Sự bố trí đơn giản cho cuộc phỏng vấn Kim JaeJoong tại cuộc họp báo:

Q:Yoochun và Junsu nói gì về sự tham gia của anh trong một bộ phim cổ trang?

JaeJoong: Họ nói với toi thế này: “Cái gì? Anh sẽ diễn xuất trong một bộ phim cổ trang?” Nói thật, tôi không biết nữa. Với tôi, việc này vẫn có một cái gì đó mới mẻ như một thử thách về diễn xuất trong bộ phim này, búi tóc lên và mặc trang phục cổ xưa. Tôi vẫn còn bỡ ngỡ khi được diễn xuất trong một bộ phim cổ trang. Tuy nhiên, sau khi mặc những bộ quần áo, tôi lại nghĩ rằng Hanbok tuyệt đẹp.

Q: Anh có gặp phải bất kỳ khó khăn nào trong bộ phim lần này không?

JaeJoong: Bởi vì nó là phim cổ trang nên cũng có rất nhiều khó khăn. Trên hết thì đó là giọng điệu khi nói chuyện, có rất nhiều cách phải cưỡi ngựa và cầm gươm. Khi tôi cưỡi ngựa, tôi nghĩ tôi đã làm được với sự tự tin của mình. Vì vậy, tôi nghĩ tôi có thể làm tốt. Nhưng ở nơi quay phim, con ngữa lại rất khó để cưỡi nó, và việc cầm thanh kiếm cũng khá khó khăn. Tôi nghĩ rằng đạo diễn đã rất thất vọng với tôi vì điều đó. Tôi sẽ cố gắng hơn nữa để cho ra những bức ảnh tuyệt vời. Và thêm một điều khó khăn nữa là ví dụ khi chúng tôi bắt đầu quay vào buổi bình minh thì gà trống gáy. Sau đó chúng tôi đã phải quay lại một lần nữa nhưng lại có tiếng chó sủa vì mọi người đã đi qua nó. Tiếp đó chúng tôi lại quay lại một lần nữa thì có một chiếc máy bay bay qua.

Q: Yoochun có khuyên anh bất cứ điều gì không?

JaeJoong: Cậu ấy nói với tôi tất cả mọi thứ. Cậu ấy nói với tôi về búi tóc, khi tôi có một búi tóc trên đầu mình thì rất khó để thể hiện cảm xúc trên khuôn mặt. Và nó để lại dấu vết, đôi khi vết đỏ ấy kéo dài hơn 10 tiếng đồng hồ.  Vào mùa hè, sắc thái trên và dưới khuôn mặt sẽ trở nên khác nhau.

Tôi rất bận rộn nhưng bây giờ tôi lại cảm thấy hạnh phúc. Trên thực tế, tôi không thể ngủ đủ giấc, và tôi rất mệt mỏi nhưng lại thích làm việc. Rất khó để có thời gian nghỉ ngơi, và…như các bạn đã biết…tất cả mọi người đều biết về nó…tôi rất xin lỗi về điều này, chúng tôi không thể xuất hiện trên các chương trình giải trí.

+++++++++++++++

Có một câu chuyện mà chúng ta nghe xong không thể cười được.  Kim JaeJoong nói rằng: “Tôi gọi Hong YeungRae là ‘Hong Cham Pan Daek’, rất khó để đọc nhanh nó, những lời như thế này vẫn tiếp tục được sử dụng trong phim”. Sau đó Kim JaeJoong đã phát âm những từ như vậy (với phóng viên) . Các phóng viên sau khi nghe JaeJoong nói (LOL!! vô thức cũng làm theo anh XD) và phản ứng của họ: “Chúng tôi hiểu” sau khi JaeJoong nói: “Thật tốt vì giờ không phải mùa đông”.

T / N: Nếu là mùa đông, sẽ khó khăn hơn để phát âm các từ vì lạnh sẽ làm cho bạn run lên.

Source: MBC, Korean Media Press +  theyoungestmin, 126×204

Credit:JYJ3

Vtrans by: Judy@TVXQ5_VN

Shared by: TVXQ5_VN


Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s